EPBK AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI I NAZWA LOTNISKA
|
|
|
|
EPBK - BIAŁYSTOK KRYWLANY
|
|
|
|
EPBK AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA
|
|
|
|
1
|
ARP - współrzędne i lokalizacja
|
530605N 0231014E
|
|
|
ARP - coordinates and site at AD
|
2
|
Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, AFS, e-mail, adres strony internetowej
|
Przedstawiciel Zarządzającego:
Aeroklub Białostocki
ul. Ciołkowskiego 2
15-602 Białystok
Tel.: +48-85-742-6527
Faks: +48-85-742-6019
E-mail: dyrektor@aeroklub.bialystok.pl
|
Administration Representative:
Aeroklub Białostocki
ul. Ciołkowskiego 2
15-602 Białystok
Phone:
+48-85-742-6527
Fax:
+48-85-742-6019
E-mail: dyrektor@aeroklub.bialystok.pl
|
|
|
|
AD Administration, address, telephone, telefax, AFS, e-mail address, website address
|
3
|
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
|
VFR
|
|
|
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
|
4
|
Uwagi
|
Zarządzający - Aero Partner Sp. z o. o.
ul. Komitetu Obrony Robotników 39,
02-148 Warszawa
Tel. kom.: +48-530-227-511
E-mail:
biuro@aeropartner.pl
Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1).
Administration - Aero Partner Sp. z o. o.
ul. Komitetu Obrony Robotników 39,
02-148 Warszawa
Mobile: +48-530-227-511
E-mail:
biuro@aeropartner.pl
Aerodrome available for public use - with limited certification (see VFR AD 1.1).
|
|
|
Remarks
|
|
|
|
EPBK AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC
1))
|
|
|
|
1
|
Zarządzający lotniskiem
|
MON-FRI 0800-1400 (0700-1300)
Przyloty w pozostałe dni i godziny należy uzgadniać z Przedstawicielem Zarządzającego lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR.
MON-FRI 0800-1400 (0700-1300)
Arrivals during the remaining days as well as times shall be consulted withn the representative of AD Administrator 24 HR in advance.
|
|
|
Aerodrome Administration
|
2
|
ATS
|
NIL
|
|
|
ATS
|
3
|
Uwagi
|
4.3.1- Godziny pracy przedstawiciela zarządzającego (lotniska).
Przedstawiciel zarządzającego powołuje kierującego lotami podczas planowania prowadzenia lotów łączonych, samodzielnych lotów szkolnych nadlotniskowych wykonywanych na co najmniej dwóch statkach powietrznych podczas lotniczych zawodów sportowych oraz skoków spadochronowych.
1) - patrz AIP Polska GEN 2.1.
4.3.1- Administration representative’s operational hours (AD).
A representative of the AD administration designates a director of flights during the planning phase of joint flights, solo flying training at the aerodrome performed on at least two aircraft during aeronautical competitions and parachute jumps.
1) - see AIP Poland GEN 2.1.
|
|
|
Remarks
|
|
|
|
EPBK AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA OBSŁUGUJĄCE
|
|
|
|
1
|
Rodzaje paliwa i oleju
|
Paliwo: AVGAS 100LL
Olej: NIL
Fuel: AVGAS 100LL
Oil: NIL
|
|
|
Fuel/Oil types
|
2
|
Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych
|
Ograniczona. Po wcześniejszym uzgodnieniu z przedstawicielem zarządzającego na lotnisku.
Limited. After prior consultation with the representative of the AD Administrator.
|
|
|
Hangar space for visiting aircraft
|
3
|
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych
|
NIL
|
|
|
Repair facilities for visiting aircraft
|
4
|
Uwagi
|
4.4.1 - tylko na potrzeby Aeroklubu Białostockiego.
4.4.1 - only for the purposes of the Białystok Aero Club
|
|
|
Remarks
|
|
|
|
EPBK AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW
|
|
|
|
1
|
Hotele
|
W mieście.
In the city.
|
|
|
Hotels
|
|
|
|
EPBK AD 4.6 SŁUŻBY RATOWNICZE I PRZECIWPOŻAROWE
|
|
|
|
1
|
Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej
|
NIL
|
|
|
Aerodrome category for firefighting
|
|
|
|
EPBK AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE
|
|
|
|
1
|
Nazwa powiązanego biura meteorologicznego
|
Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru IMGW-PIB (CBPL-MBN)
Central Meteorological Forecasting Office - Meteorological Watch Office - Warszawa (CBPL-MBN)
|
|
|
Name of the associated meteorological office
|
2
|
Godziny pracy/Zastępcze biuro MET
|
H24/NIL
|
|
|
Hours of service/MET Office outside hours
|
3
|
Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.)
|
Tel.: +48-22-569-4592
+48-22-569-4584
+48-22-846-0682
+48-22-846-3818
Tel. kom.: +48-503-122-805
E-mail:
meteo.okecie@imgw.pl
www:
http://awiacja.imgw.pl
Phone: +48-22-569-4592
+48-22-569-4584
+48-22-846-0682
+48-22-846-3818
Mobile: +48-503-122-805
E-mail:
meteo.okecie@imgw.pl
www:
http://awiacja.imgw.pl
|
|
|
Additional information (limitation of services, etc.)
|
|
|
|
EPBK AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO
|
|
|
|
Oznaczenie przestrzeni powietrznej
oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych
Airspace designation and
geographical coordinates of its lateral limits
|
Granice pionowe
Vertical limits
(AMSL)
|
Klasyfikacja
przestrzeni
powietrznej
Airspace
classification
|
Znak wywoławczy oraz język(i)
używane przez organ ATS
ATS unit call sign
Language(s)
|
Bezwzględna wysokość
przejściowa
Transition altitude
(AMSL)
|
Uwagi
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
BIAŁYSTOK/Krywlany (EPBK) ATZ
Okrąg o promieniu 10 km i środku w punkcie/
Circle of 10 km radius centred at point:
530600N 0231300E
|
|
G
|
BIAŁYSTOK RADIO
123.205 MHz
PL, EN
|
|
6500 ft
|
EN po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR./Aeroklub Białostocki.
EN after consultation, 24 HR in advance./Białystok Aero Club.
|
|
|
|
EPBK AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO
|
|
|
|
Opis służby
Service designation
|
Znak wywoławczy
Call sign
|
Częstotliwość (MHz)
Frequency (MHz)
|
Godziny pracy
Hours of operation
(UTC)
|
Uwagi
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
-
|
BIAŁYSTOK RADIO
|
123.205
|
Zgodnie z AUP.
In accordance with the AUP.
|
NIL
|
|
|
|
EPBK AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ
|
|
|
|
|
|
1. Wykaz punktów nawigacyjnych przy dolotach i odlotach VFR do/z lotniska:
|
|
|
DELTA
|
530635N 0231409E
|
Stawy Dojlidzkie – charakterystyczne trzy zalewy wodne, położone na wschód od lotniska w odległości 2,4km od jego granicy
Stawy Dojlidzkie – three characteristic ponds situated east of the aerodrome at a distance of 2.4 km from its bondary
|
KILO
|
530455N 0230606E
|
Skrzyżowanie dróg w m. Księżyno, przez które przebiega droga nr 678
Road intersection in Księżyno village through which road No. 678 runs
|
LIMA
|
530148N 0230725E
|
Znajduje się na granicy ATZ EPBK; stacja kolejowa w miejscowości Lewickie – Stacja, charakterystyczny masyw leśny na zachód od stacji kolejowej
Railway station on the EPBK ATZ boundary in Lewickie-Stacja village, characteristic forest mass west of the station
|
OSCAR
|
531107N 0231544E
|
Znajduje się na granicy ATZ EPBK, skrzyżowanie dróg w miejscowości Ogrodniczki z charakterystycznymi niewielkim masywem leśnym na południe od skrzyżowania oraz dużym masywem leśnym na wschód od miejscowości Ogrodniczki
Situated on the EPBK ATZ boundary; road intersection in Ogrodniczki village with a characteristic forest mass south of the intersection and a large forest mass east of Ogrodniczki village
|
PAPA
|
530854N 0230336E
|
Rozwidlenie dróg w miejscowości Porosły – rozwidlenie drogi krajowej nr 8: Białystok – Warszawa; dalej na wschód rozwidlenia charakterystyczny przejazd kolejowy
Fork in the road in Porosły village – fork of national road No 8 Białystok-Warszawa, then a characteristic level crossing east of the fork
|
ROMEO
|
530308N 0232008E
|
Skrzyżowanie dróg w miejscowości Rafałówka–miejscowość usytuowana na północ od miejscowości Zabłudów, odległość 4,5 km, położonej przy drodze krajowej nr 19
Road intersection in Rafałówka – village situated 4.5 km north of Zabłudów town which lies at national road No. 19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EPBK AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE
|
|
|
|
|
|
|
|
EPBK AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA
|
|
|
|
Charts
|
Pages
|
AERODROME CHART
|
|
VISUAL OPERATION CHART
|
|
VISUAL OPERATION CHART
|
|
|